paula's profile小晨陋室PhotosBlogLists Tools Help

paula xi

Occupation
Location
Interests
Lists

小晨陋室

红尘

这个世界上不可控制的因素太多
这个世界上的多少男男女女为情所困
年过不惑的女人跟我说 四五十岁的人还在为情困惑 你们这个年纪要走的路还长
 
红尘滚滚 多少人相聚离合
我不求轰刻骨铭心 有些记忆却永远都磨灭不了
我只想要简单的快乐 可才发现简单是这个世界上最难的事
 
唯一的真理是不可等待 等待中蹉跎了年华 扭曲了心态 把爱情煎熬成一种毒药
 
爱情有多种表达方式 主动出击是一种 主动放弃也是一种
可悲的是有时不是由你来选择
结果往往不是你所期待的结果
 
 

三十了

三十岁生日还是按照正常的步伐准时到了。
不再有年轻时对生日的期盼与欣喜,心底多了一丝惆怅的情愫,苦笑毕竟三十了。
想想二十岁以来的十年自己都做了什么,十年在眼前一晃而过,所经历的事 所经历的人在眼前浮起 却想不起过程中的各种滋味。
十年,我还是我。好像没有什么进步,除了容颜按照生物钟的规律老去,除了地理位置上的变化。
十年前,我是学生。十年后,我还是学生。
十年前,我对未知的将来充满希望和信心。十年后,我的未来依然一片迷茫,只是我不再有当年的雄心。
十年前,我从来没有恋过爱,对爱情有美好的寄托。十年后,当我从感情中收拾自己的伤口时,不知道自己的所归最终。
 
三十而立  三十了 还要白手起家 一切从零开始。

意识流

星期天的早上 百般无聊 第一次睁开眼的时候9点48  第二次挣扎着爬到床尾拿起手机看了一下 小揭的 好像就响了一下 算了 等下再回
等我翻来翻去 算是醒彻底的时候 肚子开始闹意见了 12点46  懒懒地躺了会 走廊里好像是东北阿姨在说话 我开始准备网上搜来的特殊甜点 据说要在早饭或是中饭前吃 心说 还好没有定在早上8点半之类的我连尝试都没勇气了
 
星期天的早上(我是12点多醒的就算是我的早上了)时间好像是没有意义的东西
 
我打开网页 重新翻出了 成都 今夜请将我遗忘 颓废得让人想哭 看到他爸爸生病住院那节 突然心里一烦
最近身边像被病魔围绕着似的 先是小ji 一个电话过去居然说刚开完刀 所幸肿瘤切片是良性的  紧接着阿姨精神不好 弄得身体各部位都会莫名其妙地出现问题 邪门的很 房东姐姐的大姐突然查出癌症 她风风火火愁容满面地赶回中国去了 我还没感慨完这对苦命的姐妹花突然就听说 姨父也生病了 希望只是个良性肿瘤  
天有不测风云 人有祸福旦夕 "而生活 你永远不会知道它下一步会做些什么" 突然对成都里的一段文字颇有感触
"从那时起,我们都相信余生是捡来的,生活以快乐为本,上帝总会在关键时刻打碎那只罐子,而结局是一场庆典,或是一曲挽歌,我们反倒并不关心。"
 
微波炉停下了,我的早中饭 一口昨天的剩饭加若干熟食店的乳鸭 加一勺榨菜 佐之以一碗热豆浆 吃得满头冒汗 隔壁家的拉布拉多从半掩的门外探进一个鼻子 小心翼翼地又钻进半个秀气的脑袋 我知道鸭肉的香味无比诱惑 那狗有八十多斤 为了小狗不得上脂肪肝 高血压之类的 立马就把鸭骨头全丢了
 
看看房间里 乱得实在不行 为了能打开门 通通风 我立马来了个快速大收拾 不然邻居们在走廊走过 看到我家的惨状 估计得晕死  阳光照在床上 把杯子枕头堆到阳光底下 没有阳台就这样晒晒
然后给我家的盆栽浇了点水 那棵植物还没死在我手上 简直是个奇迹 让我不得不钦佩生命力的顽强  突然想到该给妈妈打个电话 让老人家别心疼钱 每年去做个彻底的体检
 
打开网页 找了几个片子 放在迅雷里下载 想想这几年 不知看了多少电影了 下载到电脑里的储存空间全被电影所占据 我自己都成小电影库了 可见国外生活枯燥程度 下载电影成为身在各国的留学生里普遍的喜闻乐见的又是最经济实惠的消遣方式 说实话 电影看得都有些腻味了 况且这几年练就了过硬的电影评审水平 几乎没有很多片子能让我提起精神
 
快下午三点了  找了几件脏衣服 泡在洗衣粉里 穿上外套 找个电话亭给老妈挂个电话 
 
回来以后洗衣服 把 成都 看完  然后就得做晚饭了   不过周一还是星期天  复活节啊 

LIFE

生命是如此脆弱
我们的身体有无穷的潜力 能够经受严酷的气侯 重体力劳动 饥渴和疲惫
在意志的支撑下 人的身体能被激发出无限潜能
可当精神力量消逝的时候 生命就变得如此脆弱
所以我们需要爱情 需要关怀 需要朋友
珍惜生命
 

想到哪 写到哪

最近的生活状态可以用猪狗般的生活来形容。。。
 
过年在上海家里海吃海喝海睡,过来以后又没有正经事让我忙碌。 突然一下从打仗般的高度紧张,从大脑到肌肉都高度运作的状态进入生命中不能承受之轻,用‘不适应’这个词来形容还真的有点不适合。
 
同志们,让我在家睡大觉简直是要了我的命啊。可是除了睡觉还真没其他事可干。11点多就昏昏呼呼的幸福地与周公约会,早上九点还意犹未尽地抱着枕头团在被子里。终于有一天我决定认真找工作 到八点钟死活把自己从平躺的状态弯成172度 眯着眼睛在号称爆炸的信息网络里为自己的将来找一个栖息之所。我调动了猎犬似的高度灵敏的侦查嗅觉认真了2周半之后却发现自己完全没有销路。好面子又爱强词夺理还有不少阿Q精神的我 把这归结于 1 金融危机 2 金融危机下的欧洲就业市场一蹶不振 3 法国公司不裁人的已经很好了 4  简历写得不够出彩 5 可能希望从事的行业与方向和自己的profil不是很吻合 6 需要中国人的职位要等时机 7 。。。8。。。 9 。。。10 。。。。(还是有希望做一个辩护律师)
 
在残酷的现实里保持着理性的清醒和混沌的睡眠中做着香甜的避世美梦中周而往返 这其中的滋味 值得动用6、7百字纪念一番。
 
 
                                                                                                                                                                     ——苦恼抑或是幸福的感言
 
幸福生活的唯一苦恼就是在 个人经济危机的阴影在不久的将来向我频频招手  体重长期维持在54公斤只增不减
 

Idea (zhuan)

我转的贴 从中可以看到法国人对中国的态度。观点可以多元化,可以有差异。但是可悲的是很大一部分法国人对中国或者中国人持有敌意,而这种敌意往往建立在不了解中国的基础上。以此来回答此次回国 国内的朋友提出的法国人对中国的态度...
 
 
法国费加罗报网站刊登报道《贝尔热拍卖中国青铜:北京作出反应》。以下是最新的15条读者留言。(新加的3条在最前)

回复Anioto

tiglou75 2月14日 23:19

1816年意大利派卡诺瓦(那个雕塑家)比较"快"地取回了拿破仑军队得到的不少作品。这是惠灵顿[译注:英国首相]的要求,目的是"上一堂品德课"(与此同时他的同胞额尔金伯爵正在希腊帕德嫩神庙凿石雕准备带回伦敦呢)。不作评论......[译注:这个额尔金伯爵正是那个火烧圆明园的额尔金伯爵他老爸。]

@Anioto, pas tout à fait exact

tiglou75 24/02/2009 à 23:19

En 1816, l'Italie a envoyé Canova (le sculpteur) récupérer pas mal d'oeuvres plus ou moins "rapidement" acquises par les armées napoléoniennes. A la demande de Wellington, qui présenta cela comme "une grande leçon de morale" (exactement au moment où son compatriote Lord Elgin arrachait les frises du Parthénon pour les ramener à Londres). No comment...

为什么这么贵呢?

星期五001 2月24日 23:11

这些青铜好像是意大利艺术家(或艺人)铸造的。他们到底应该值多少钱?他们可能惹人喜欢,我同意,但是2500万欧元(包括手续费)我觉得太贵了。

定这个价格是不是正是因为这些是从中国皇宫里偷出来的东西呢?我相信是这样。我为买家报不平。

Pourquoi si cher ?

Vendredi001 24/02/2009 à 23:11

Il paraît que ces bronzes ont été exécutés par des artistes (ou des artisans) italiens. Qu'est-ce qui fait au juste leur valeur ? Ils peuvent plaire, j'en conviens, mais à près de 25 millions d'euros (frais compris) cela me paraît très surpayé.

Leur prix ne viendrait-il pas précisément de ce qu'il s'agit d'objets volés dans un palais impérial de la Chine ? On peut le croire et je plains celui ou celle qui va les acheter.

恶心

星期五001 2月24日 22:54

到处都有傻子。即便是最富的人里面。

当这些钱在亿万富翁的手里流来流去的时候,老百姓正为着每个月多挣几欧元而战斗,或者以分类堆积成山的垃圾为生。

如果有一天革命遍地开花,不要太吃惊。

我很生气,我想把东西都砸了,尤其是那把2190万欧元的椅子,那把用屁股来坐的椅子。(这还不算手续费,单单这手续费就顶得上一个负有重要责任的高级工程师一生的薪水。)

我现在理解那些郊区的暴徒和被罚入地狱的人了。

至于中国青铜的事,是贝尔热和佳士得的耻辱。多无耻!贝尔热明明知道中国不会接受他荒唐的提议。让人痛心,一个自称有品位的人就这样给西藏人的自由估价,还提出用来交换,或者让中国为别人从中国偷来的东西付钱。这显示出轻蔑。中国人对我们持同样态度一点都不奇怪。

Répugnant

Vendredi001 24/02/2009 à 22:54

Il y a des imbéciles partout. Même chez les très riches.

Et pendant que cet argent circule entre milliardaires, des hommes et des femmes bataillent pour quelques euros de plus par mois ou survivent en triant des montagnes d'ordures.

Ne soyez pas surpris si un jour la révolution emporte tout.

Je suis outré et il me vient des envies de tout casser, en particulier ce fauteuil à 21,9 millions d'euros (sans les frais qui a eux seuls représentent bien plus que ce que gagnerait durant toute sa carrière un ingénieur de très haut niveau ayant de très grosses responsabilités), fauteuil sur lequel on n'est jamais assis que sur son cul.

Je comprends aujourd'hui les émeutiers des banlieues et les damnés de la terre.

Quant à l'affaire des bronzes chinois elle déshonore et M. Bergé et la maison Christie's. Quel cynisme ! M. Bergé savait pertinemment que la Chine n'accepterait pas sa proposition ridicule. Il est affligeant qu'un soi-disant homme de goût évalue ainsi la liberté des Tibétains, et qu'on propose d'échanger ou de faire payer à la Chine des objets qui lui ont été volés. Cela relève du mépris et il ne faudra pas s'étonner que les Chinois nous le rendent bien.

掠夺

eauliv 2月24日 22:38

如果中国1860年通过血腥的侵略战争抢了凡尔赛宫(假设它当时不是空的),法国是否有权利索回被抢艺术品呢?

有意思的司法观念。

pillages

eauliv 24/02/2009 à 22:38

Si la Chine avait pillé le chateau de Versailles en 1860 à l'occasion d'une guerre coloniale sanglante (en imaginant qu'il n'ai pas été vide) la France ne serait pas en droit de réclamer les ?uvres d'arts pillés ?

Curieuse conception de la justice.

归还,鄙视和明察

DanielC35 2月24日 21:49

中国又跟法国过不去!几个月之前,我们的共和国总统毫不屈服,证明了法国的价值比中国人强加给我们的更重要:和达拉伊喇嘛的会见是平静的,没有喧嚣,......对面的那帮人......丢脸了!而且法国在觉醒,消费者对商品更加留心,开始公开避免(抵制?)中国制造的肮脏玩意儿。

中国领导人因此怀恨在心,在塑像的事上进行报复。(我们的国民对此完全鄙视。)另外楼下有些人完全同意中国的要求,实在可笑。无论如何,归还这两件有争议的艺术品,会是对痞子行为的最佳鄙视。好处是:彰显法国人的独立思维,和拒绝屈服于没教养的人。但是,贝尔热要做好准备,让那些中国领导人明白。他们受的教育实在太差......

Restitution, pied de nez et clairvoyance

DanielC35 24/02/2009 à 21:49

Décidément la Chine en veut à la France ! Voici quelques mois, notre Président de la République avait établi ses distances sans concessions et montré que les prérogatives françaises prévalaient sur ce qui nous était dicté par les Chinois : la rencontre avec le Delai Lama s'est faite sobrement, sans tapage, ... et le clan d'en face... avait perdu la face ! Qui plus est la France se réveille et les consommateurs soucieux davantage de ce qu'ils achètent, commencent à éviter publiquement (boycotter ?) les cochonneries "Made in China".

Les dirigeants chinois restent donc vindicatifs (ce dont nos citoyens se moquent complètement) au travers de la présente affaire des statuettes.

Quelques intervenants font d'ailleurs de la véritable "retape" en faveur de la requête chinoise, et c'en est risible tellement le procédé est gros.

Quoi qu'il en soit, restituer les deux oeuvres d'art contestées et réclamées... constituerait une nouvelle et magnifique pied de nez face à un comportement de voyous. Ceci aurait un avantage : souligner le mode de la pensée indépendante des Français, leur refus de toute soumission envers des gens mal élevés. Mais dans ce cas, Pierre Bergé devra mettre des formes pour que la démarche soit comprise des dirigeants Chinois, bien mal éduqués...

布拉布拉

Anioto 2月24日 21:32

这些东西是在特定历史背景下取得的。因此,意大利从来没要求法国归还拿破仑战争的时候抢来的作品。另外,中国能站出来为国家艺术说话,脸皮真厚。几十年间,知识分子、学者、研究人员被侮辱,被噤声,有些被杀害。上海的中国"优秀大学"排名没有突出这样一件事:他们在艺术、历史、民族记录和考古方面的研究完全是零。比较一下法国的考古挖掘和中国的就知道了。

labla

Anioto 24/02/2009 à 21:32

Les objets ont été récupérés dans un contexte historique certes bien précis. Pour autant, l'Italie n'a jamais demandé à la France de récupérer ces oeuvres pillées lors des guerres napoléoniennes. Par ailleurs, la Chine a bon dos de se mettre en avant dans la défense de l'art national. Pendant des décennies, les intellectuels, les savants, les chercheurs, ont été brimés, rendus muets, tués pour certains. Il est bien une chose que ne met pas en avant le rapport de Shangaï sur les "brillantes universités" chinoises: leur nullité dans le domaine de la recherche en histoire de l'art, en ethnographie et en archéologie. Qui a déjà pu faire la comparaison entre des fouilles archéologiques françaises et chinoises peut en témoigner.

回复Xav 11

Patrickb002 2月24日 21:23

在野蛮人的国度,你会有一席之地的:-)

@ Xav 11

Patrickb002 24/02/2009 à 21:23

Au royaume des béotiens, tu aurais une place de choix :-)

俄国的阿莱克斯

alniju 2月24日 21:14

我们叫这"窝赃"。[原文如此]法国政府应该插手,把东西还给中国人。

Alex de russie

alniju 24/02/2009 à 21:14

C'est ce qui on appele "recel". Le governement de France doit intervenir et rendre les objets voles aux chinois.

谁是更大的贼

j-mick 2月24日 20:55

50年前,中国偷了一个国家。他[原文如此]夺走了几百万西藏人的自由。所以中国在显摆之前应该先开始遵守国际法。

Qui est le plus voleur ?

j-mick 24/02/2009 à 20:55

Depuis 50 ans, la chine a volé un pays. Il a pris la liberté de plusieurs millions de tibétains.

Alors que la Chine commence à respecter le droit international avant de s'en prévaloir.

无知的胡诹

vince003 2月24日 20:48

人权,还是人权,显然有些人只能用这个来证明他们的不诚实。

你们说人权?好,告诉我法国军队掠取中国财宝的时候尊重了人权,不要脸红。

有些评论让人想吐,比如FC002,太无知太丑恶了。

Amalgame des incultes

vince003 24/02/2009 à 20:48

Droits de l'homme, encore les droits de l'homme, décidément certains n'ont que cet argument usé pour justifier leur mauvaise foi.

Vous parlez des droits de l'homme ? Ok, alors dites-moi sans rougir que la France a respecté les droits de l'homme lorsque son armée a pillé ces trésors aux Chinois.

Certains commentaires sont à vomir ici à l'instar de celui de FC002, on ne pleut plus inculte et ignoble.

中国人真的恨我们!!!

Xav 11 2月24日 20:28

没有别的解释。非法进口艺术品的确被禁止,这一点是联合国教科文组织的宪章规定的。宪章是在意大利或者希腊这种经常遭到劫掠的国家的压力下起草的。我不记得时间了,但是我相信是二战后的事情。因此中国的要求完全无效。

但是,中国又一次攻击法国。不要以为中央帝国对艺术的兴趣突然增加了,他们从共产主义来到就彻底藐视艺术。这是他们削弱欧洲、控制世界经济的策略。北京认为"人权主义的"法国是薄弱的一环,所以总是敲打法国。

所以,我们这个薄弱的一环应该一次性说清楚,也许用更外交的辞令,让他们滚d!!!!!

最后,如果我们的股东不是那么贪婪,我们的"大老板"那么迅速地在海外设厂,那就轮不到这个几乎不能自给自足的政权来教训我们了。

Les Chinois nous en veulent vraiment!!!

Xav 11 24/02/2009 à 20:28

Pas d'autre explication. L'importation illégale d'?uvres d'art est en effet interdite, régie par une charte de l'UNESCO éditée sous la pression de pays fortement pillés tel l'Italie ou la Grèce. Je n'ai plus la date en tête mais je crois que cette charte est d'après guerre. La requête Chinoise est donc nulle et non avenue.

Mais, encore une fois, la Chine attaque la France. Il ne faut pas y voir un soudain regain de l'Empire du milieu pour l'Art, dont il se tamponne depuis l'avènement du communisme, mais le déroulant d'une stratégie visant à affaiblir l'Europe et à imposer au monde une domination économique. La France "droit de l'hommiste" étant jugée par Pékin comme étant le maillon faible, c'est encore et toujours sur elle que l'on tape.

Alors, une bonne fois pour toute, le maillon faible que nous sommes devrait, peut-être en des termes plus diplomatiques, leur dire d'aller se faire f!!!!!

Et, pour finir, si nos actionnaires n'étaient pas si avides et nos "grands patrons" si prompt à délocaliser, ce n'est pas ce régime à peine capable d'autosuffisance qui viendrait nous donner des leçons. Non mais!

对中国喊停!

Rius 2月24日 20:11

抵制所有中国的东西......

系统地抗议中国在其领土外的一切行为。

抗议中国干涉西藏内政。

跟这个腐朽过时的共产主义政权斗争到底。

然后世界会更美好......

HALTE à la CHINE !

Rius 24/02/2009 à 20:11

Boycottez tout ce qui est chinois, il y a de quoi faire...

Protestez systématiquement contre toute intervention chinoise à l'extérieure de son territoire.

Manifestez contre l'ingérence des chinois au Tibet.

Luttez contre ce régime communiste d'un autre âge et totalement archaïque.

Et après ça ira beaucoup mieux...

完全同意..

[这是对上一篇《对中国喊停!》的回复]

PIPODEPARIS 2月24日 21:35

我以前经常去的中餐馆,我现在都抵制。我完全不买中国货。自从看了法国的华人在火炬经过时的表现。因为他们蔑视人权和所有自由,他们占领西藏,迫害西藏人民。还有中国货的质量!!!!嗨。[强调中国货质量差]如果你跟我有同样的信念,你也应该抵制中国货。当中国政府看到几十万法国人抗议反对中国政策的时候,他们才会开始尊重我们。这个共产政府只理解力量,力量对比。让我们向他们证明我们的决心,团结起来!

tout a fait d'accord..

PIPODEPARIS 24/02/2009 à 21:35

Pour ma part je boycotte restaurants chinois ou je me rendit régulièrement auparavant. J' évite systématiquement les produits chinois depuis l'attitude des chinois en France durant le passage de la flamme olympique en raison de leur mépris des droits de l'homme et de la liberté en général, de leur occupation du Tibet et de la persécution du peuple tibétain. Et puis la qualité des produits chinois!!!! bonjour. Si vous partagez mes convictions, vous aussi boycottez les produits chinois. Quand le gouvernement chinois verra que des centaines de milliers de français manifestent ainsi leur opposition a la politique chinois, ils commenceront à nous respecter. Ce gouvernement communiste ne comprend que la force, les rapports de force. Montrons leur notre détermination, TOUS ENSEMBLE.

如果所有的战争所得都要归还......

4/8/89 2月24日 19:59

那有不少活要干呢......一个国家也不能落下......现在有了条约......天啊,太好了......

Si toutes les prises de Guerre depuis la nuit des temps devaient être restituées...

4/8/89 24/02/2009 à 19:59

Il y aurait pas mal de boulot....Aucun pays n'y échapperait ....Aujourd'hui il y a des conventions...Dieu merci...

停...中国集体没文化...而且撒谎成癖

FC002 2月24日 19:47

中国人想要回他们的艺术财富......真的吗......那就来买啊,因为出价最高的就会买到。

中国的这些说教(关于这个问题这已经不是第一次了)总是基于彻底的不诚实:

为了更好的判断,应该知道:

1 贝尔热先生持有完全合乎当时规定的收藏者执照("佳士得"毕竟不是发烧友俱乐部)

2 150年之后,我怀疑法律上还有没有可能考虑这种诉讼(即便诉讼完全合理,但这个案子并不是这样)

2 诚然这些艺术品是为中国宫殿制作的,但是是由意大利艺术家制作的(有人可能还以为纯粹是北京艺术品呢)

3 更重要的是,抢劫圆明园,是为了报复一次屠杀......当时的中国人虐待杀死了法英外交使团的全体人员......法英派出这个使团正是为了避免战争。

4 最后,如果中国人在150年之后还单单因为一个宫殿被烧毁而对西方心怀忌恨......我们法国人和德国人是怎么建立欧洲和欧盟的呢?要知道我们曾经在3次更近的战争自相残杀死了几百万人,还有过无穷无尽的劫掠和破坏......[译注:原文没有宫殿小的意思,是说被烧毁这件事小,我一开始翻译得不够准确,请大家原谅。]

总之......中国人仍然藐视我们,我对有人在这觉得他们有理非常吃惊......觉得他们有理的肯定都是中国人。

STOP ... inculture générale ... et habituelle mauvaise foi chinoise

FC002 24/02/2009 à 19:47

Les Chinois réclament le trésor de leur Art ... ah bon ... alors qu'il viennent l'acheter puisqu'il est à vendre au plus offrant.

Cela étant, ces remontrances Chinoises (qui ne sont pas les premières sur ce sujet précis) sont toujours autant le fruit d'une profonde mauvaise foi :

Pour mieux juger, il est utile de savoir que :

1 - M. Bergé détient un titre de propriété d'un galleriste parfaitement en règle à l'époque (et "Christies" n'est quand même pas une société d'amateurs)

2 - Après 150 ans, je me demande s'il est juridiquement encore possible de considérer une plainte de ce genre (dans le cas où elle serait totalement fondée, ce qui n'est pas le cas)

2 - Ces oeuvres d'Art ont certes été exécutées pour un palais Chinois, mais par des artistes Italiens (pour ceux qui pensaient qu'il s'agit d'un art purement Pékinois)

3 - Plus grâve, le sac du Palais d'été, fait tout de même suite à un massacre ... après que les Chinois de l'époque aient tout simplement torturé et tués l'ensemble de la délégation diplomatique Franco-Britannique envoyée ... pour éviter une guerre ... justement.

4 - Pour finir, si les Chinois sont à même de nourrir encore autant de rancoeur, 150 ans après, vis-à-vis de l'Occident, pour un simple palais incendié ... on peut se demander comment Français et Allemands ont réussis à créer l'Europe, l'UE, après s'être entre-tués par millions au cours de 3 guerres beaucoup plus récentes, et après des exactions, pillages et destructions se listant quasiment à l'infini ...

Pour résumer ... les Chinois se moquent encore de nous,

et je suis abassourdi de voir qu'il y a ici des gens pour leur donner raison ... des Chinois eux-même, sans doute.

圣诞

      用短语来描绘圣诞节的巴黎 就是 处处可见的圣诞树 五彩流溢的商场和并不乐观的客流量
      25号的巴黎各处都冷冷清清 紧闭的店铺 路上的行人和车辆都很少
      阳光不错 可是走在灿烂的太阳底下 却没有暖意 正像目前欧洲的经济状况
      英国和西班牙的经济遭到了严重打击,德国进入经济衰退,所幸法国底子上是一个农业大国,其经济与其他国家相比还算经受了这次打击。可是法国的银行业和相关行业相当不景气。法国的劳动法保护雇员的利益,公司不能随便裁人,但金融行业还是不能幸免得被裁了不少人。法国国内的消费市场也相当槽糕。仅汽车行业的销售额就下降了近3分之1。圣诞节的时候法国的报纸还在报道说 法国人终于在圣诞夜的最后一刻掏出腰包消费,购买圣诞礼物。
      整个就业市场随之也非常萧条。
      08年,毕业了,在这个寒冷的圣诞节 ...... 
     

珍惜

岁月的点点滴滴将我们塑造成现在的样子
 
经历过失去与伤痛,有着苦涩的回忆,过去的刻骨铭心,种种滋味把我们的力量耗尽, 把我们的热情冷却。。
 
一度曾经怀疑还有没有爱的力量和温暖,  直到生命中的那个他(她)出现。也正因为他(她)过去的一切都风轻云淡,不再重要了。

对于过去,我们无怨无悔,没有过去造就不了现在的我们,失去过太多才懂今天的来之不易。
 
年轻时我们向往爱情,却不懂爱。 

思绪

想写些东西的时候往往是思绪闪动的瞬间,突然之间闪出的一个念头,涌上心头的一些回忆。
 
对着屏幕好长时间,却把最初想写的东西丢在了琐事中,敲打着键盘却无所事事,疑惑是否被俗事给耗尽了文采。
 
是不是只有在半醉非醉之间才能一气而成。

萨科齐出尔反尔的深层解读‏(转)

在全球经济危机背景下,因萨科齐会见达赖引发了一场本不应该出现的中法、中欧危机。但是,令人奇怪的是,对这种不合适宜的,出尔反尔的,轻率的短视做法,法国方面不仅不进行深刻的反省,反而从总统到部分民众不可思议地“一致唱和”。对此,我们不妨从萨氏的自我特质以及法国特有的封闭、自负和固执的根源方面来加以解读。

  
2008年,电影大国法国出现了一部十分叫座的喜剧电影《欢迎来到北方》,全法平均不到四人就有一人看过此片,可谓家喻户晓,并不可思议的打破了四十二年前由《虎口脱险》创造和保持的票房纪录。而就是这部电影,典型的反映了法国百姓的思维模式和特点。这部中低成本的成功之作,描述的是一位南方人调到北方小城任邮局局长的故事。由于法国南部温热而北部寒冷,南方人向来视北方为畏途。在他们的心目中,北方是落后和残酷恶劣环境的代名词。因此即使有重视家庭的传统,这位南方人的妻儿也拒绝陪同前往。甚至警察由于违章而将这位沮丧的南方人拦住而得知其将要到北方任职后,居然立即同情地放他一马。不料真实的北方大大出乎他的意料:不仅经济不次于南方,而且民众十分的朴实和好客,更重要的是并不怎么寒冷。但这位南方人的妻儿和朋友根本不相信他的描述,无奈之下的他只好投其所好,继续编造和演绎他们心目中的北方印象。直到有一天,这位南方人的妻子决心牺牲自己来到北方陪伴丈夫才真相大白。 而观众捧腹大笑之余,却不由得不深思:何以在资讯如此发达的今天,一个人口不多(6000万人,不足山东的三分之二)、面积不大(三个半山东省)的国家,居然会出现百姓对自己国家完全不了解甚至南辕北辙的现象?一个对自己国家的了解尚且如此肤浅而且充满错误的民众,怎么可能对国际事务和其他国家有着真实的了解?这应该就是法国民众何以对西藏充满如此之多谬误理解的原因。

  我们再看法国精英的代表萨科齐。作为来自东欧匈牙利的第二代移民、没有任何法兰西血统的萨科齐能够当选法国总统是一个奇迹。但其从政之路并不平坦。而不平坦的原因,就在于其本身。上世纪九十年代,希拉克出马竞选总统。萨科齐作为希拉克长期培养和十分器重的心腹干将居然在最关键的时刻投机倒戈支持时任总理的巴拉迪尔。希拉克胜选后,自然将没有政治伦理和道德底线、背叛自己的萨科齐清理门户。只是后来,由于他本人的干练和法国经济恶化等原因,才最终有了转机和出头之日。今年法国国庆节,萨科齐更不顾希拉克的强烈反对和拒绝出席国庆观礼的压力,邀请叙利亚总统访问法国。令希拉克十分难堪,尊严扫地。萨科齐对自己的政治恩师和来自同党的国家元首,尚且如此,更遑论其他。而萨科齐的这种风格也体现在他的家庭生活上。萨科齐在担任纳伊市市长期间,主持朋友的婚礼,不料却一下对新娘情有独钟。于是萨科齐不顾自己已有妻儿、不顾这是朋友的新娘,立即发起了强大的攻势。并最终在两个家庭相互离异之后,才遂了心愿。而过了几年幸福生活的萨科齐在竞选总统前夕,爆发妻子与情人私奔美国的丑闻。不依不饶的萨科齐费尽心机将之追回。但最终在当选总统后不久再次离婚,开创法国历史先河。离婚数月,萨科齐再婚。而新婚妻子也是一位没有法国血统甚至当时都没有法国国籍的模特。而且这位模特曾与多位男性共同生活过,被媒体戏称为“花蝴蝶”和“食男女妖”。而她自己则公开声称追求“一妻多夫制”。更为离谱的是她在与一位作家同居时,竟又爱上该作家已经结婚的儿子,并与之结婚生子,上演了一场空前的“家庭三角恋,婚外恋”。然而,这些都没有影响萨科齐将之迎娶进总统府。

  通过萨科齐从政经历和家庭生活,可以看出,萨科齐是一个率性所为、政治伦理、家庭伦理淡薄的政治人物。因此这也不难理解,何以欠尽中国人情的萨科齐会如此的出尔反尔。当年他被希拉克清理门户而处于人生仕途低潮时,中国邀请他访问并以前部长的身份高规格接待。2004年他以内政部长身份出访中国时,已决定竞选总统并为拉抬竞选筹码的萨科齐提出拜见中国国家主席胡锦涛,而中方也破格予以满足。为此萨科齐当选后,曾一再感谢,一再表示他不会忘记这一段。然而,言犹在耳,萨科齐却在2008年高举反华大旗,主动挑衅中国,也令保持多年友好的中法关系走向低谷。

  显然,这突如其来的中法冲突,根源不仅仅在于国家利益和意识形态之争,还在于法兰西民族自负、盲目自信的民族性格、封闭的眼界以及现任领导人萨科齐“独特”的政治伦理和性格特质。如果两国国家利益共同点高于分歧时,这种民族特性或某种领导人的特质尚不会产生严重的后果,但如果相反,则会起到强烈推波助澜的副作用。因此对于这种不按常理出牌、没有政治底线的萨科齐以及这样性格的法兰西民族,中国也需要用打破常规的新思维来应对。

身边的人

身边的人
喜欢一个人真的不需要理由。尤其是女人,女人是感情的动物, 只相信自己的直觉。

缺少喝护和关爱的女人很容易被感动, 一头扎进爱情里忘情陶醉。应该说在爱情中的男女都已置身于现实之外,不过现在的环境里能够因为爱而爱的情况越来越少了,又有人要说我爱得盲目了吧。
 
爱是很甜蜜的东西,比酒还醉人 却也让人担心害怕,毕竟有太多不确定的因素。我们在付出感情的同时也期望对方付出同样多的感情。越爱一个人对他的索求也会越高吧。男人,往往是只要爱,不要与爱随来的压力的。
 
女人爱一个男人,身心都在这个人身上,感情随着时间越来越稳定,越来越深厚, 女人不允许自己身心分离;男人爱一个女人,时间长了感情也会深厚,副产品却是心痒。男人原本就把感情和身体上的愉悦分开看。男人老是认为自己是情圣, 时不时地就想证明一下自己的魅力。
 
女人爱上一个男人就开始编织未来,这可能是女人最大的错误;男人爱上一个女人,往往不想很长远的将来而是活在当下,这往往也是男人最大的劣根性。
 
说了一大堆费话,珍惜身边的人,毕竟是自己选的。

无题

上铺的姐妹要结婚了,又一个大学的同学要结婚了。低下头想想也很正常,02年毕的业,到现在都6年多了。再扮着手指算算,大学姐妹里没结婚的算是少数派了。
 
最后总结 出国留学真的是非常耽误婚事的。接着就一个劲地惭愧,学业无所大成,事业从零开始,婚事更是遥遥无期。现在有想成家的心了,能嫁的人在哪呢。
 
三年的时间弹指而过,就象恍惚了一阵似的。两人世界本来可以很简单的,也可以很复杂。平淡又纷绕中,又一段感情结束了, ... ...
 
 
 
 
 
 
 
 
 

听歌

听歌
 
 
突然有了听歌的心情,一首首老歌让人心醉。
 
从 她来听我的演唱会 到 梦醒时分......
 
听的是自己的心情 自己的故事 在歌里唱的那委婉凄美 那相同的心路历程
 
在莫文慰伤感的现代爱情故事里浅浅入睡......

无题

 
记不清有多久没来这里了,举目一望,满目荒凉。
我的不作为所导致的。
 
而我的不作为越来越成为我的顽疾,好像越是该做什么事的时候,不作为就越会大模大样地挡在面前。
 
记下流水账,从二月开始实习 生活就变得异常有规律 …… 就是自己也觉得奇怪一下子 跟不规则的生活作息说byebye
该写实习报告了  该准备年终大口试了    现在还是从零开始(我还只有个title)。
该找工作了  老实说 在法国找一个像样的工作 相当困难,而上海是如此遥远(距离上或时间上),有些陌生的中国就业市场……
该准备下一年的身份问题了,在没有找到法国的CDI工作合同之前,还得给自己续一年的学生身份,一个学校都没申请 眼看就到9月了
 
万事待兴

多方位看欧洲迪斯尼

多方位看欧洲迪斯尼
 
    EURODISNEY坐落在巴黎近郊, 吸引着来自法国各地以及欧洲各国的甚至全世界各地的游客。9月的最后一天恰好是周日,我用了一整天游玩了一番。
 
总体印象:
    迪斯尼的主题公园没我想像中的那么大,但是很造得精致很漂亮,有些建筑新颖奇特,很有童话色彩。也很好地融合了各种风格的建筑,从欧洲的城堡到阿拉丁花园的一千零一夜式的中庭。
    主题公园里的游艺项目不少,不过很多都是为小朋友量身定制的。剩下的一半是适合家庭共同游玩的。真正惊险刺激的也就只有4,5个。
    总体感觉,公园的设计比较合理,快线的出口就对着公园的入口,入口有很多售票处和剪票处,即使如此周末还是免不了排长队。进入公园首先是一个大园子中间有个取景处,对着主要通道和高处的睡美人的城堡。整个公园被划分为5大块,AVENTURE LAND, FANTASY LAND,儿童天地等等。商铺和餐厅星罗遍布。这次看到彩车游行,各个卡通任务基本都看到了。
    一天的时间实在是比较短,只能把几个重点项目玩了。其实可以坐绕公园的小火车,可以看公园的全貌。 对了,夜晚灯光下的公园也非常漂亮,还伴有MICKNEY的歌舞表演,气氛相当热烈。
 
Photo 1 of 49
No list items have been added yet.